京剧 | 戏剧网 - 保护和传承中华民族戏剧文化
你的位置:首页 > 京剧 » 正文

京剧版《弄臣》在三月创新混音和配乐魔术

发布时间:2019年07月01日 16:39:23

作品分类:演出  魔术  创新  京剧  《弄臣》  王爷  歌剧  改编  故事  移植  

威尔第的歌剧《弄臣》家喻户晓,中国京剧也享誉世界。我相信许多观众都很期待这两者的结合会是什么样的表演。3月5日,台北新剧团带来的大型新京剧《弄臣》(Rigoletto)将在烟台大剧院上演,观众将在那里度过美好时光。

京剧版《弄臣》创新混音和配乐魔术

京剧《弄臣》由京剧明星李宝春改编、导演和主演。故事的背景变成了古代中国:曼乐王子浪漫、英俊、年轻。李永德,作为王子的弄臣,为了取悦王子,除了阿谀奉承之外,他还经常用各种手段寻找美丽的女人来满足王子钓鱼的天性。之后,他会嘲笑那些愤怒的丈夫和悲伤的父亲。朝鲜官员非常讨厌《弄臣》。里戈莱托有一个纯洁美丽的女儿李杰尔。作为报复,朝鲜官员抓住机会绑架了李杰,并把他和《弄臣》中声称王子最喜欢的其他女人一起送到了野夫王家。小丑发现他的宝贝女儿被浪漫王子扮演后,他很生气,决定雇用刺客史大成,并和他的妹妹史玉莲一起使用美人计让吉尔了解王子的浪漫面孔,并计划杀死王子...

京剧《弄臣》完全把西方故事改编成了中国电影,弄臣成了李永德。经典咏叹调《女人善变》也变成了《我最了解的女人的心》。然而,原著中的戏剧张力和情感并没有减弱。当女儿受伤时,李宝春用京剧唱腔生动地表达了她父亲的歇斯底里。除了把整个故事的背景改为中国古代,这部戏的情节没有太大变化。由于增加了魔术、现代舞和一些不同于传统京剧唱腔的旋律,该剧一度被质疑为“不像京剧”。对此,台北新剧团团长、著名京剧表演艺术家李宝春解释道:“我改编了许多戏剧,但这是第一次移植西方歌剧。毫无疑问,在两种不同风格的性能系统中进行探索是非常困难的,但这样的尝试是必要的。”

“移植”京剧有三大亮点

将最受欢迎的西方歌剧移植和改编成同名京剧有三大吸引力。一是,正如制片人顾淮群所说,“它和原著一样难,因为它跨越了两个不同的表演系统”。第二,改编后的京剧《弄臣》已经在时间和空间上转移到中国。在中国文化背景下演出的《弄臣》更有可能引起中国观众的共鸣和感动。第三,京剧版的《弄臣》(Rigoletto)是在中国音乐中演奏的,有着悠扬的外皮和黄色的旋律。这首雄伟的音乐是由内地一流京剧编曲家朱余韶和台北市立国乐团导演钟耀光共同创作的。

制作人顾公良文化教育基金会执行董事顾怀群认为,西方歌剧强调音乐和叠句,而中国歌剧则强调歌唱和整体背诵,服装优美,身体动作丰富,足以在“小丑”的故事中展现出群体歌剧的不同特点。歌剧在京剧中的“移植”不仅可以演唱,而且增强了戏剧的魅力,带来了更深刻的情感。在该节目在台湾上演之前,它不仅受到了持票人的欢迎,也受到了公众的欢迎。演出像流行音乐会的盛大场合一样拥挤。尤其是一些笑话,如“我最了解女人的心”和“我是一只虫子”,也悄悄地在街上流行,登上了“流行音乐排行榜”。

京剧《弄臣》 

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Top