京剧 | 戏剧网 - 保护和传承中华民族戏剧文化
你的位置:首页 > 京剧 » 正文

孙平向世界推广京剧艺术

发布时间:2019年07月01日 17:11:13

作品分类:艺术  京剧  推动  翻译  没有  表演艺术  表演  人民  孙萍  大学  

孙平从10岁开始学习京剧,从那以后就一直着迷于京剧。2001年3月29日,她在美国宾夕法尼亚大学首次在交响乐伴奏下演唱了著名的京剧曲目《红灯笼》、《布谷鸟山》,深深征服了美国观众。“外国人都认为京剧是东方的瑰宝,有一种神圣和崇拜的感觉……”当全国政协委员、著名京剧表演艺术家孙平谈到外国人对中国京剧的痴迷时,他似乎陶醉其中。

文学和艺术没有边界。为了向世界推广京剧艺术,在过去的几年里,孙平多次往返于美国、匈牙利等国,每个人都减肥了。说起那些日子,孙平不仅没有抱怨,反而感到相当自豪。她说,当你看欧洲电视剧《杀人》时,你用刀捅它,它就结束了。然而,在中国京剧中,一个人必须首先拿刀,绕着被杀者转圈,然后唱歌,优雅地刺伤,最后拔出刀来慢慢擦去刀上的血。这种艺术的美丽给欧洲人留下了深刻的印象,他们从未见过如此丰富的表演艺术。然而,以自豪为荣,孙平讲了一个她至今仍记忆犹新的故事,“我想找一些材料在国外讲课,但图书馆里很少。每次我下课,许多学生都问我在哪里能拿到教材。我很无奈,因为京剧的表演形式没有真正实现理论系统化,所以找不到教材。在美国图书馆,如莎士比亚全集、布莱希特戏剧和斯坦尼斯拉夫斯基全集(Complete Works of stanislavski)排列整齐,学生可以随时浏览。京剧是世界三大表演体系之一,但这种形式的表演并没有系统地介绍给外国,因为翻译跟不上它,这很遗憾。”

孙平曾粗略统计过,目前中国大约有1000部京剧,但翻译的剧本不到30部,而且不完整。有些脚本只翻译口语单词,而不翻译歌词。例如,她说京剧《牡丹亭》中出现的“相公”、“情人”和“官人”都是用英语中的“先生”来表达的,从而抹去了汉语中丰富的表达和生动的文学性。

谢天谢地,这种情况似乎有可能改变。在去年的NPC和CPPCC会议上,孙曾萍与NPC副总理兼中国人民大学校长纪宝成进行了沟通,并决定在中国人民大学设立一个中国戏曲研究中心。目的是将京剧表演艺术理论化、系统化,同时加强对京剧翻译人才的培养,努力使中国京剧艺术为世界人民所共享。(李鑫)

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Top